Παρασκευή 8 Μαΐου 2009

jroña que jroña

      Έχετε κανένα φιλαράκι από την Ισπανία; Πείτε του καμία φορά αυτή την μαγική φράση ‘jroña que jroña’. Εκεί να δείτε γέλιο. Πρόκειται για μια διαφήμιση (Ναι! Ναι! Ναι! πραγματική) στην ισπανική τηλεόραση πριν από πολλά χρόνια. 
      Για όσους δε το γνωρίζουν στις περισσότερες ευρωπαϊκές χώρες το γιαούρτη είναι, όσον αφορά την υφή, κάτι μεταξύ γάλακτος και τυριού. Πολύ νερουλό. Όπως οι περισσότεροι ευρωπαίοι άλλωστε (χα!) Αλλά και άνοστο. Όπως οι περισσότεροι ευρωπαίοι άλλωστε (χαχα!). Εξού  και για να του δώσουν λίγο γεύση  προσθέτουν φρούτα, σπόρους, λαχανικά και κου λου που. Άσε που τα περισσότερα είναι γλυκά. Όσοι έχουν προσπαθήσει να κάνουν τζατζίκι στην Ιταλία, στην Γαλλία, στην Ισπανία, στο Βέλγιο, και κου λου που, με καταλαβαίνουν. Τα έχετε δει μιας και παρόμοια προϊόντα έχουν έρθει στα μέρη μας τα τελευταία χρόνια. Από την άλλη το πρόβιο γιαούρτη, όπως το έχουμε συνηθίσει στην Ελλάδα, είναι πιο πηκτό (στραγγισμένο) αλλά έχει και γεύση, άλλο αν καμιά φορά προσθέτουμε μελί ή γλυκά του κουταλιού. Αυτό το κάνουμε για να ισορροπήσουμε την έντονη γεύση του και όχι να του δώσουμε. Για αυτόν τον λόγω κάνει και θράση στο εξωτερικό. Όταν στας Ευρώπας λένε ‘greek yogurt’ εννοούν στραγγιστό γιαούρτη. Βλέπεις για αυτούς ένα τέτοιο προϊών είναι τυρί!!! Και μάλλον αν ήταν κίτρινο θα το έλεγαν κασέρι (χαχαχα!). 
     Τα έχουν μπερδέψει βεβαία, έβαλαν και το χεράκι τους οι μανατζαρέοι βεβαίως-βεβαίως (που να τους κοπεί από την ριζά) και προσπάθησαν να κάνουν ένα γιαούρτι (τύπου ελληνικού πρόβιου γιαουρτιού) λίγο πιο ουδέτερο στην γεύση και πιο κοντά στα γούστα των ευρωπαίων. Με αποτέλεσμα να κάνουν ένα γιαούρτη πιο άγευστο και από το total. Ότι πιο κοντά στο νερό δηλαδή. Και τα πουλάν αυτά τα προϊόντα ως  greek yogurt’. Άρα; Έχει δίκιο η γιαγιά να είναι εξαγριωμένη.

Δεν υπάρχουν σχόλια: